A call for plays in translation
in association with the American Literary Translators Association

photo credit: Thomas Veneklasen
Since our inception, The Scoundrel & Scamp Theatre has been thrilled to present new works of translation and adaptation with such beloved works as The Little Prince, Blood Wedding, and the winner of our last call for plays, Russian Roulette.
This season we are excited to present to our audiences the winner of our fifith annual plays-in-translation contest hosted in collaboration with the American Literary Translators Association (ALTA). We will select a winner from a diverse field of global plays translated into English. In the past selections have ranged from dark comedies to quiet character studies, on a breadth of themes including socio-political corruption, family dynamics, and medical decision-making.
CALL FOR PLAYS IN TRANSLATION 2025
In association with the American Literary Translators Association for the fifth year, The Scoundrel and Scamp Theatre seeks short form plays in translation for an in-person staged reading performed by local actors during the ALTA conference in Tucson, November 5-8, 2025. The winner of the Plays in Translation Contest is awarded a prize of $100.
We are particularly interested in plays that meet the following criteria:
Plays translated from any other language into English;
We especially encourage translation of non-European plays, though plays from Europe or in European languages will be considered on equal footing with non-European plays.
Plays that can be performed with of six actors or fewer;
Plays that have a runtime of 90 minutes or less (we encourage looking up the runtime of the play in its original language to gauge this);
Plays that feature content that is aligned with Scoundrel and Scamp’s mission to create “immersive and imaginative experiences for a diverse, cross-generational audience that inspire empathy and encourage discourse";
Plays that foreground language in a manner that will work well in a staged reading (i.e., that do not heavily lean on physical theatre, scenery or props, or other non-spoken elements).
We encourage the submission of translated plays that will open space for discussion not only about the act of translation but also about the topics and themes of the play.
The play reading is followed by a talkback in which the translator(s) and playwright are invited to participate either in-person or remotely. Unfortunately, travel funding is not available.
No repeat submissions, please.
Submission Information
Please submit to playscripts@literarytranslators.org by May 30, 2025:
a translation of a complete play with the original. (Plays of 90 minutes or less are preferred!)
a brief query letter including confirmation of permission to translate the piece
short bios of both author and translator
a note as to whether the translator would be available to attend the performance, if their work is selected
Please note: if selected as the winner, the translator must secure the appropriate permission to present a one-time, non-recorded staged reading of the translated play at The Scoundrel and Scamp Theatre in Tucson, Arizona.
Please send any questions regarding this Call for Plays to playscripts@literarytranslators.org.
Previous Selections
2023 Winner: RUSSIAN ROULETTE
(Or The Likelihood of a Casino Burning Down with Our Mother Inside It)
by Luis Guerrero
translated by Katherine Walker
2022 Winner: CHINS UP! SHOULDERS BACK!
by Ainur Karim
translated by Ellen Vayner and Slava Faybysh
2021 Winner: BEFORE THE GERMAN’S HERE
by Marta Barceló
translated by H.J. Gardner
2020 Winner: THE CRACK: AMONG WILD ANIMALS
by Gracia Morales and Juan Alberto Salvatierra
translated by L. Finch